Sunday, October 1, 2023

Katakana Exposure

 When I was looking for good websites to use for katakana, the first idea that I thought of was McDonalds. 


Translation: "McDonald's Hamburgers"

Since "McDonald's Hamburgers" is a loan phrase from English, it is written in katakana on the sign. I went on their website and found the various menu items, one of which was the 5 piece McNuggets. 

Translation: "Chicken McNuggets, 5 piece"
Obviously, "Chicken McNuggets" is a loan phrase from English, which is why it was written in katakana. Surprisingly, the "5 piece" was also in katakana, which I didn't expect. I was curious how much they cost, so I looked up the conversion, and it came out to around $1.60. For reference, a 4 piece McNuggets is $2.59, which is not cool. 

Food prices aside, I then turned my attention to YouTube, and I scrolled through various comment sections until I found this comment. 

Rough Translation: "It's really amazing, an MV that will make you speechless" (Google translate wasn't too helpful sorry)
This comment came from a music video that I found. The top line マジでスゴイis written almost entirely in katakana. I believe that this is to put emphasis on the phrase, as it can be written in hiragana also. These are just a few examples of katakana words and phrases in Japan, and there are plenty more out there. 

1 comment:

  1. いいexampleですね。マジ、スゴイ、はちょっとslangだから、よくカタカナでかきますね。especially マジ is definitely a slang, written in Katakana.

    ReplyDelete

2/2-2/8の個人学習

先週は勉強や学習のリズムを見つけたし、たくさんの新しい言葉を読んだり勉強したりしたから、とても良かったと思います。     そしてアンキのおかげで、毎日言葉を二十間ぐらい復習できました。ほとんどの言葉が「しかのこのこのここしたんたん」という漫画から取られたから、ちょっと変なテーマ...